<rdf:RDF
	 xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
	 xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
	 xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">
		<channel rdf:about="https://dawn.fi/general/company.cfm">
			<title>X2.fi: Vastaukset kysymykselle: Mitä tarkoittaa suomeksi "Retarget (seam carving)"?</title>
			<link>https://x2.fi</link>
			<description>20 viimeisint&#228; vastausta kysymykselle Mitä tarkoittaa suomeksi "Retarget (seam carving)"? X2.fi:n -sivustolla</description>
			<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
			<sy:updateFrequency>2</sy:updateFrequency>
			<items>
				<rdf:Seq>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
					<rdf:li rdf:resource="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving"/>
				</rdf:Seq>
			</items>
		</channel>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 2.9.2010 kello 10:30</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60595</link>
			<description>
				jos haluaa, että suomennoksesta jotain ymmärtää niin siitä pitäisi tajuta myös konteksti jotenkin.. muuten tulee käännöskukkanen! esim. starwars: maybe its another drill - ehkä se on pora 

retarget = uudelleenkohdistus
seam carving = sauman kaiverrus...
			</description>
		</item>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 2.9.2010 kello 00:47</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60560</link>
			<description>
				nopeasti kääntäen...target on kohde ja re on uudelleen..elikkäs toi uudelleen kohdennus oli hyvä,tai vaiks uudelleen tähtäys.
ihan vaan päästä. ei kirjoista. Kuten install ja reinstall.
			</description>
		</item>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 1.9.2010 kello 20:47</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60551</link>
			<description>
				Taisite käsittää jotkut väärin, en tarvinnut kuvausta itse toiminnosta vaan ihan suomennosta, edes epävirallista suomennosta! :)

Olisiko tuo Kohdennus? Uudelleenkohdennus? Mutta miten suomennettaisiin &quot;seam carving&quot;?
			</description>
		</item>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 1.9.2010 kello 20:19</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60550</link>
			<description>
				&quot;Retarget: 
1. to aim toward or calibrate for a different target: to retarget missiles. 
2. to change the goal, completion date, recipient, etc., of: Weve retargeted the completion of the job. 

Toivottavasti ton verran tajuat englantia :)&quot;

-Etsin ...
			</description>
		</item>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 1.9.2010 kello 05:55</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60499</link>
			<description>
				Tässä selkeä esimerkkivideo tekniikasta käytössä:
http://www.youtube.com/watch?v=qadw0BRKeMk
			</description>
		</item>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 1.9.2010 kello 04:58</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60495</link>
			<description>
				Se on kuvanmuunnosalgoritmin toimintaa: siinä kuvasta etsitään &quot;värisaumoja&quot; eli kohtia joihin joko lisätään pikseleitä (suurennos) tai josta poistetaan pikseleitä (kuvan pienennys). Virallista Suomennosta tuolle ei ole olemassakaan.

Retarget ja Seam C...
			</description>
		</item>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 1.9.2010 kello 03:15</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60490</link>
			<description>
				Retarget:
1. to aim toward or calibrate for a different target: to retarget missiles.
2. to change the goal, completion date, recipient, etc., of: [i]Weve retargeted the completion of the job.[/i]

Toivottavasti ton verran tajuat englantia :)

http:...
			</description>
		</item>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 1.9.2010 kello 02:24</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60487</link>
			<description>
				Olen kokeillut Google kääntäjää, mutta ei se todellakaan ole tuo!
			</description>
		</item>
		<item rdf:about="https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving">
			<title>Vastaus 1.9.2010 kello 01:40</title>
			<link>https://x2.fi/q/mita_tarkoittaa_suomeksi_retarget_seam_carving#answer_60486</link>
			<description>
				Kohdentamaan (sauma veistos) :D 
http://translate.google.fi/#
			</description>
		</item>
	</rdf:RDF>